Notes du traducteur
Cette page est la traduction de la page Jame’s Leveling Guide: TourGuide style.
Tandis que la page originale référence l’avancée de la mise au format TourGuide des guides existants, cette page indique en plus l’avancée des guides en français pour cet addon.
En revanche, la totalité des guides en anglais est présente également dans l’addon français, les guides non traduits étant identiques à ceux de la version anglaise.
Il est donc inutile de télécharger les deux versions et d’activer soit l’un soit l’autre.
Je tâcherai de répercuter au plus vite les modifications apportées aux guides originaux dans la version française, mais il est probable qu’un certain délai existera – soyez indulgent!
Dernière mise à jour : 29/12/2009
Mises à jour
- 29/12/2009 – Synchronisation avec la version originale – regroupement de l’addon TourGuide et des versions Horde et Alliance en un seul Addon
Liens directs
- 29/12/2009 – WoW-Pro-FR
- TomTom
- Lightheaded
Souricette
Liens en relation avec ce guide:
- Comment contribuer (en anglais)
- Liste des tâches en cours (en anglais)
- Discussions sur le forum (en anglais)
- FAQ sur l’Addon (en anglais)
TourGuide: Un Addon en jeu pour les guides de wow-pro.com (incluant les guides de Jame)
Table des matières
- Installation
- Utiliser l’Addon
- Addons complémentaires
- Liste des guides
- Bugs connus
- Contribuer
Installation
Addons obligatoire
Deux fichiers externes sont obligatoires pour utiliser cet Addon.
- TomTom – Gère les coordonnées (C’est la flèche qui vous indique là où vous devez vous rendre). Si vous avez l’Addon Cartographer, vous n’en avez pas besoin, car Cartographer gère sa propre flèche. En anglais.
- Lightheaded – Rend TomTom encore meilleur, assurez-vous d’installer également cet addon ou vous n’aurez pas toujours la flèche de TomTom pour vous montrer le chemin. En Anglais.
- ATTENTION: Si vous avez l’Addon QuestHelper installé, vous devrez le désactiver, ou au moins désactiver l’option “TomTom arrow” dans Questhelper, sans quoi cela entrera en conflit avec notre addon et il vous indiquera de mauvaises directions.
Si vous n’êtes pas familier avec l’installation d’un Addon, voici comment procéder:
- Téléchargez et décompressez les fichiers de l’Addon.
- Allez dans votre dossier “World of Warcraft”
- Windows XP: C:\\Program Files\World of Warcraft
- Windows Vista: C:\\Users\Public\Games\World of Warcraft
- Ouvre le dossier “Interface”, puis le dossier “Addons” qui s’y trouve.
- Faites un Copier-Coller du dossier “TomTom” dans votre dossier World of Warcraft/Interface/Addons.
Vous pouvez vérifier en jeu si vous l’avez installé correctement; lorsque vous êtes sur la fenêtre de sélection du personnage, en bas de l’écran vous trouverez un bouton “Addons”. Cliquez dessus, puis utilisez la barre de défilement pour voir “TomTom” (ils sont classés par ordre alphabétique). Assurez-vous qu’ils sont activés.
Note de l’auteur: Les utilisateurs de Vista n’auront peut-être pas de dossier “Interface”, le dossier “Addons” se trouve directement dans le dossier “World of Warcraft”. Le chemin d’accès complet serait donc c:\\Users\Public\Games\World of Warcraft\Interface\AddOns
Installation des Guides WoW-Pro – Mise à jour 29/12/2009
- Téléchargez le fichier WoW-Pro-FR et décompressez-le.
- Copiez-collez le dossier “WoW-Pro-FR” dans votre dossier “World of Warcraft/Interface/Addons/”.
- Démarrez Wow, et à l’écran de sélection des personnages cliquez sur le bouton “Addons” dans le coin inférieur gauche. Asurez-vous que les 2 addons sont activés: TomTom, WoW-Pro-FR ainsi que Lightheaded (Lightheaded A,B,C,D,etc également).
- Une fois en jeu, cliquez sur la barre TourGuide (elle devait être juste au-dessous de la mini-carte). Ceci ouvrira la page des “Guides”. Vous y trouverez les guides WoW-Pro:Choisissez le guide que vous souhaitez utiliser, et en avant!
Utiliser l’Addon
Chargement d’un guide
Lorsque vous entrez dans le jeu, une barre TourGuide devrait apparaître sur votre écran. Elle dit “No Guide Loaded…” Faites un clic sur la barre, et vous vous verrez proposer une liste de guides. Choisissez celui que vous voulez utiliser, et faites un clic-gauche dessus. Dorénavant, tout devrait être automatique (le prochain guide sera sélectionné automatiquement également).
En revanche, si vous souhaitez utiliser un autre guide que celui en cours, faites un clic-droit sur la barre TourGuide. Ceci ouvrira une vision d’ensemble des dernières étapes et des prochaines étapes. En bas à droite de cette fenêtre vous verrez 2 boutons, “Réglages” et “Guides”. Cliquez sur “Guides” pour choisir un nouveau guide.
Suivre un Guide
La plupart du temps, le guide est facile à suivre. Une phrase apparaîtra dans la barre TourGuide, assortie d’une icône. La signification des icônes est la suivante:
Le menu d’aide en jeu peut être accédé en ouvrant la fenêtre des Options, puis en choisissant “Interface”, puis “Addons” (proche du haut), et en dévoilant “Tour Guide” (faites un clic sur le bouton “+”) et en choisissant “Help” (Vous pouvez voir le bouton “Addons” et le bouton “Help” à gauche de la copie d’écran)
Bouton “Utiliser un objet”
Si c’est pertinent (par exemple, la quête Salissant, mais nécessaire pour laquelle vous devez utiliser un objet sur le cadavre d’une créature), une petite boîte apparaîtra. Elle aura l’icône de l’objet que vous devez utiliser pour la quête. Vous pouvez la déplacer en faisant un clic-droit dessus et en la mettant là où vous le souhaitez. Faites un clic-gauche dessus pour utiliser l’objet.
Commentaires
En complément, vous trouverez des commentaires pour la plupart des objectifs en positionnant votre souris sur la barre TourGuide. Des commentaires ont été rajoutés pour la plupart des objectifs; à part, en général, les objectifs “Accepter une quête” et “Valider une quête”, bien que j’indique souvent où se trouve le premier PNJ auprès de qui valider un groupe de quêtes. C’est de toute manière une bonne idée de regarder ces commentaires à chaque nouvel objectif. Je prévois de rajouter à la barre TourGuide une indication visuelle indiquant si un commentaire important est présent ou pas pour un objectif donné.
Notes d’objectifs
Les notes d’objectifs sont de deux types; celles qui s’auto-valident et celles qui ne s’auto-valident pas. Les notes d’objectifs qui se valident automatiquement sont les plus nombreuses. Cependant, certaines ne se valideront pas toutes seules (et ne sont pas prévues de l’être, ce qui signifie que vous aurez à cliquer dessus àprès que vous avez compris ce que vous avez à faire).
Ces notes d’objectifs qui ne se valident pas toutes seules devraient être de 3 types: “Videz vos sacs, réparez, renouvelez vos consommables” (un rappel général lorsque vous passez en ville ou que vous allez débuter un long circuit); “LISEZ CECI” (utilisée pour signaler un point important au sujet de l’objectif suivant, mais que vous avez besoin de savoir avant de le démarrer) et “Choses à faire” (des objectifs secondaires à réaliser tout en suivant le guide).
Je me suis efforcé de restreindre ces notes d’objectifs qui ne se valident pas dans ces trois formats, mais il est probable que j’en ai oubliées dans le lot, pardonnez-moi à l’avance.
Note de l’auteur: Tous les guides n’ont pas été testés à fond, et certains contiennent probablement des erreurs. Nous essayons de les faire correctement, mais parfois une distraction est possible. Utilisez Wowhead ou les guides de wow-pro.com sur Internet dans ce cas.
Addons complémentaires
DoubleWide – Un addon tout simple mais très utile, il rend le journal des quêtes deux fois plus large et plus facile à lire.
Cette section est toute nouvelle (je connais QuestHelper mais LightHeaded fait la même chose), alors les suggestions pour l’améliorer sont les bienvenues.
Liste des guides
29/12/2009 – Synchronisation avec la version originale
Bugs connus
Si vous avez un problème, assurez-vous de vérifier sur la page leveling addon FAQ page (en anglais) avant de poser la question – ça ne vous prendra qu’une minute et la réponse s’y trouve peut-être déjà! Si vous n’avez pas trouvé la réponse, n’hésitez pas à poster un commentaire dans ce message et nous tâcherons d’y répondre le plus rapidement possible.
Toundra boréenne
- La veillée de Hurlenfer: Cette quête ne se validera pas automatiquement pour certaines personnes, à cause de l’existence d’une quête de même nom pour ceux qui font la suite de quêtes de Thrall au Nagrand.
- Les esprits égarés: L’objet à utiliser pour la quête “Les esprits égarés” n’apparaît pas automatiquement (Il s’agit du “Noyau de malveillance”). C’est dû au fait que l’objet n’est pas présent dans votre inventaire au début de la quête.
- La chasse au drake: A nouveau pas un bug en soi, la seconde fois que vous la prenez (en tant que quête journalière) est marquée comme une Note au lieu du trio Prendre la quête/achever la quête/valider la quête, car TourGuide considère la quête comme terminée (à cause du même nom de quête que la version non journalière) malgré l’ID de quête différent, qui est supposée résoudre ce genre de conflits.
Les Grisonnes
- Une puissance latente: L’une des coordonnées des pierres n’apparaîtra pas car elle n’a pas été entrée correctement (celle la plus au Nord-Ouest). Vous pourrez la trouver à la position (71.10,39.00). Le bouton “Utiliser l’objet” est également manquant. Ces bugs seront corrigés dans de prochaines mises à jour.
Contribuer
Si vous souhaitez aider à convertir une section d’un guide dans le format TourGuide, suivez l’un de ces liens:
MISE A JOUR – 3.3 et unique AddonBonjour.
La version française de l’addon a été mise à jour pour le patch 3.3.
L’addon Wow-Pro est désormais intégré à TourGuide – il n’est donc plus nécessaire de télécharger TourGuide.
Qui plus est, les versions Horde et Alliance ont été fusionnées!
Supprimez de votre dossier “Addons” les addons “TourGuide”, “Wow-Pro-FR-Alliance”, “Wow-Pro-FR-Horde” et remplacez-les par l’unique Addon Wow-Pro-FR!
De nombreuses modifications ont été apportées aux guides originaux, j’ai tenté de les reproduire à l’identique mais il est probable que certaines erreurs se soient glissées lors de ce fastidieux travail, alors soyez indulgents et n’hésitez pas à signaler toute erreur afin qu’elle soit corrigée au plus vite.
Bon jeu à tous!
Souricette
TraductionBonjour,
je constate que de nombreux guides ne sont toujours pas traduits et j’aimerais aider à la traduction (particulièrement pour les guides Alliance).
Pourriez vous m’envoyer un message m’indiquant comment je peux mettre mon temps à contribution ?
Sk8cravis.
Le niveau signalé est une indicationBonjour.
Il n’y a pas de notion de “niveau” dans l’addon TourGuide – ce sont les concepteurs des guides qui indiquent les niveaux estimés. Et il n’y a rien dans l’addon lui-même du genre “seulement à tel ou tel niveau”.
Il est possible que le concepteur du guide ait eu une barre de repos et que ses estimations soient basées dessus – ça peut arriver, c’est pourquoi certains guides sont “tests nécessaires” et non “Qualité 100%”!
Il est possible également qu’un joueur ait de la chance – par exemple, pour récupérer les peaux (?) des yétis dans la caverne à côté de Thelsamar, on peut les trouver rapidement comme on peut avoir besoin de tuer plein de yétis pour les récupérer (auquel cas on sera plus avancé en terme de niveau), il y a une part d’aléatoire.
Les guides sont “chaînés” – à savoir il y a une indication à l’intérieur signalant le guide suivant, indépendamment de toute notion de niveau (puisqu’il n’est pas géré par TourGuide).
Mais pour le guide dont tu parles, le “chaînage” est mal effectué – le guide 1-12 indique que la suite est un guide nommé “Loch Modan (WoW-Pro | Boston’s 12-14)”, alors que ça devrait être “[WoW-Pro | Boston’s 12-20] Loch Modan (12-14)”, qui est le nom présent dans ce quide-là. Du coup lorsque tu as terminé le premier, l’addon suivant n’a pas été chargé – je vais signaler cela aux “maîtres des guides”. pur que cela soit corrigé lors de la prochaine mise à jour.
Merci de ton feedback,
Souricette
Erreur de niveauBonjour,
Je sais pas comment fonctionne réellement le guide, mais normalement, on devrait monter assez de niveau pour passer au guide suivant ? 😕
Par exemple, le Dun Morogh 1-11 n’emmène que jusqu’à 10, et encore pour la dernière partie j’ai du farmer l’xp sur des mob. Donc une question bête, n’y a t’il pas des conditions de niveaux a “cocher” dans le guide.
Je tient a préciser que mon perso possède un équipement Héritage qui me donne +10% d’xp sur tous les gains d’xp (monstre + quetes) que je peux faire.
Non personne à maNon personne à ma connaissance n’a démarré cette traduction.
Alors… A toi de jouer!
Moi j’ai une questionMoi j’ai une question :
Est-ce que quelqu’un traduit le guide ” # Manovan’s Undead Starter (1-12) ” ?
Sinon je veux bien le faire,
Zerf
I have something similar,I have something similar for french, but it’s a Python script.
I host that script on my company’s website, so I don’t “advertise” it. Just PM me if you want to have access to that “english to french” pre-translator tool.
I wish I could try his application, but.. I am on Macintosh 🙂
Hey guys, I think you mightHey guys, I think you might find this useful:
[i]Quote from Sockenfresser[/i]
This addon solution is great! But for users of other client languages it doesn’t work perfectly. For instance locations outside the current zone and quests in the NPCs quest window are not recognized correctly.
So I decided to write a little open source program, that assists the translation of addon guides.I created a project page on codeplex (http://wowtgtranslator.codeplex.com/) so please try it out.
[b]IMPORTANT! You need the [url=http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?familyid=ab99342f-5d1a-413d-8319-81da479ab0d7].net Framework 3.5 SP1[/url] to run this program![/b]
The tool gets the quest, NPC and item translations from wowhead. And it has direct integration of wowhead and leo.org for the manual translation of the notes (other sites can be configured in the .config file). Because of the use of wowhead it supports automatic translations to the wowhead languages (de, fr, ru, es) only.
All translated texts are saved locally, so if the english guide changes a bit, you will only have to translate the changed part. The rest is still saved locally.
If you need any help or want to give feedback, just PM me.
Merci je vais intégrer ça!Merci je vais intégrer ça!
Nouvelle version du fichierNouvelle version du [url=http://www.megaupload.com/?d=M1C1B1NH]fichier[/url] incluant la zone des paluns (22-23)
20-22Je viens de faire la seconde partie, qui nous emmène jusqu’au niveau 22
Le [url=http://www.megaupload.com/?d=L3HDPJU1]fichier zip[/url] contient aussi la première partie modifiée pour charger la seconde lorsque elle est finie.
Sephrenya
Boston 20-21 VFVoila un premier jet de traduction pour la première partie du guide de Boston.
Je viens de la tester, elle semble fonctionner.
http ://rapidshare.com/files/205653896/002_20_21_Bostons_Redridge.lua.html
En espérant que ça vous servira =)
Superbe boulot Souricette,Superbe boulot Souricette, ca sera utile pour bien du monde.